КнигиОткъси

Четем „Книга на песните“ – най-древната китайска песенна поезия

„Книга на песните“ – най-древният сборник на китайска песенна поезия, съдържащ народни и авторски умотворения, създавани, претворявани и събирани в периода XI – V в. пр. Хр. излиза с логото на издателство „Изток-Запад“. Книгата е един от шедьоврите не само на древнокитайската, но и на световната класическа литература.

„Книга на песните“ е една от перлите в съкровищницата на древнокитайската словесност и култура. Най-древния сборник на китайска песенна поезия, съдържащ народни и авторски умотворения, създавани, претворявани и събирани в периода XI – V в.пр.Хр. В този период на територията на съвременен Китай съществуват множество самостоятелни поземлени владения – княжества, които реално притежават своя икономическа и политическа независимост и само номинално признават върховната сакрална власт на царстващата династия Джоу (XI – III в. пр.Хр.), а владетеля на Джоу – като Син на Небето.

В сборника са събрани сводове от песни, оди и химни, написани и изпълнявани в различните древнокитайски царства в течение на дълъг период от време. Легендата приписва създаването на сборника на самия Конфуций, който според авторитетния древен летописец Съма Циен (II – I в.пр.Хр.) извършва подбора на песните, включени в каноничния свод, като вероятно редактира и обработва някои от тях. „Книга на песните“ е неизменна част от конфуцианската канонична литература в състава на т.нар. класическо „Петокнижие“. Тя винаги е заемала изключително място в китайската литературна традиция, не само заради основополагащата си роля в изграждането на китайското стихосложение, художествената и образна система на китайското поетично творчество, но и със своята изключително фина естетика, нравствени ценности и философски ориентири. Без преувеличение можем да кажем, че „Книга на песните“ е един от шедьоврите не само на древнокитайската, но и на световната класическа литература!

По-долу четете откъс от книгата:

 

По следите на поетичното слово

 

В самотна отрада, сред хребети горски

                        отшелникът мъдър намери простор.

                        Самичък си ляга и става и пее,

                        завета положен навеки лелее.

 

Книга на песните „В самотна отрада“

 

„Книга на песните“ е една от перлите в съкровищницата на древнокитайската словесност и култура. Тя представлява най-древния сборник на китайска песенна поезия, съдържащ народни и авторски умотворения, създавани, претворявани и събирани в периода XI–V в.пр.Хр. В този период на територията на съвременен Китай съществуват множество самостоятелни поземлени владения – княжества, които реално притежават своя икономическа и политическа независимост и само номинално признават върховната сакрална власт на царстващата династия Джоу (XI–III в.пр.Хр.), а владетелят на Джоу като Син на Небето.

В сборника са събрани сводове от песни, оди и химни, написани и изпълнявани в различните древнокитайски царства в течение на дълъг период от време. Легендата приписва създаването на сборника на самия Конфуций, който според авторитетния древен летописец Съма Циен (II–I в.пр.Хр.) извършва подбора на песните, включени в каноничния свод, разполагайки първоначално с много по-голям обем от събрани произведения, като вероятно редактира и обработва някои от тях. „Книга на песните“ е неизменна част от конфуцианската канонична литература в състава на т.нар. класическо „Петокнижие“. В течение на вековете и до наши дни тя е многократно изследвана и тълкувана в опити да бъде разкрит и интерпретиран истинния смисъл на стиховете.

В каноничния си вид антологията съдържа триста и пет песенно-поетични произведения, разпределени в четири раздела.

Първият дял на сборника е наречен „Напеви от разни царства“ (или „Нрави на царствата“, на кит. Гуофън) и съдържа песенни творби от петнадесет различни царства. В тази част на антологията са събрани предимно народни песнопения на лирично-любовни, сватбени, трудови, исторически, социални и битови теми. Още по времето на своето създаване и битуване в народните среди песните от различните царства са били събирани в отделни сводове и разглеждани като ценен и достоверен източник за познаване на нравите и обичаите, настроенията, стремежите, житейските и социални проблеми на хората в различните краища на Поднебесната. Всички включени в антологията песни се отличават със своята сюжетна и идейна самостоятелност, завършеност и поетично майсторство. В художествено отношение произведенията от този раздел са забележителни с формиращите се в поетичното творчество въздействащи стилистични фигури, богата алегоричност, символичност и иносказателност, реализиращи се в езиков лаконизъм и непревзета естественост на изказа – всичко това превръща най-древния паметник на китайската поетична словесност и във висш образец на поетично съвършенство, житейска мъдрост и философско откровение.

Втората част на „Книга на песните“ е наречена „Малки песнопения“ (или „Малки оди“, на кит. Сяо я) и включва основно поетични произведения на придворните стихописци. Този тип лирични песни изразяват възторжена емоционалност по повод на тържествени събития, възпяват заслуги и добродетели или описват подвизи на исторически личности, владетели и герои. В стилистично отношение произведенията от „Малки песнопения“ са близки до раздела на народните песни „Напеви от царствата“, като част от тях имат смесен фолклорно-литературен характер.

Третата част на поетичната антология носи названието „Големи песнопения“ (или „Велики оди“, на кит. Да я) и включва поетични произведения на царстващата династия Джоу, посветени главно на исторически събития, легенди, героически сказания, военни подвизи и велики държавни дела. В китайската литературна традиция те биват определяни като високи образци на придворното поетично творчество. Тези песни се отличават с по-богати стилистични фигури и езикови похвати, които подчертават тяхната поетична тържественост, възторженост и ритуална роля.

В четвъртата част на каноничния поетичен сборник, наречена „Химни“ (на кит. Сун), са включени тържествени старинни храмови песнопения и химни, посветени на духове, почитани предци и мъдри владетели от китайската древност. Химните са наситени с хвалебствени епитети, метафори и други художествено-стилистични фигури, в които са вплетени тържествени напеви и молитвени заклинания.

Поетичните творби в антологията са били предназначени за ритмично напевно изпълнение с определена мелодичност или песенно изпълнение с инструментален, а понякога и танцов съпровод. Песните са били изпълнявани регулярно и при определени поводи, свързани с техните жанрови особености, сюжет и съдържание. Част от тях вероятно са изпълнявали важна ритуална и култова функция и са играели изключителна роля в живота на обществото и духовната връзка със света на божественото.

„Книга на песните“ винаги е заемала изключително място в китайската литературна традиция не само заради основополагащата си роля в изграждането на китайското стихосложение, художествената и образна система на поетичното творчество, но и със своята изключително фина естетика с отразените в нея нравствени ценности и философски представи. Антологията на древнокитайската песенна лирика от съвременна гледна точка придобива статута на цялостен културен феномен, въплъщаващ в себе си всички сфери на историческия, социалния, политически, житейски, духовен и литературно-естетически опит на китайската етно-културна общност в своята лингво-културна среда, светоусещане и ценностни ориентири. В този смисъл „Книга на песните“ е своеобразна енциклопедия на китайската древност, която съдържа в себе си и всички универсални компоненти на заобикалящия ни свят. Без преувеличение можем да кажем, че „Книга на песните“ е един от шедьоврите не само на древнокитайската, но и на световната класическа литература!

Настоящото издание на „Книга на песните“ на български език включва избрани произведения от първите три раздела на каноничния паметник, подбрани и преведени на български език от талантливия наш преводач-китаист Петко Хинов, който ни напусна внезапно в началото на 2022 г., но завеща на поколенията своето вдъхновено слово и всестранни духовни търсения. Искрени благодарности на семейството на Петко Хинов за подкрепата в издаването на преведените от него материали, на доц. Антоанета Николова за поетичния превод на последните три произведения в сборника, и на всички онези, които помогнаха „Книга на песните“ да се появи в своето неповторимо и живо слово пред българската читателска аудитория.

Доц. Антония Цанкова

23 май 2023 г.

Можете да поръчате книгата ТУК.

 

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *