Какво ще четем от издателство Кръг през 2022 г.: Дебютният роман на Тарантино и още, и още

Новата година настъпи и ударно започнахме подготовка на книгите, с които да предизвикаме любопитството ви през 2022-ра, казват от издателство Кръг и повдигат завесата за някои от предстоящите заглавия.

Какво да очакват читателите? Ето само няколко от предстоящите заглавия:

„Имало едно време в Холивуд“ от Куентин Тарантино

Популярният режисьор и сценарист прави своя дебют като писател с роман, който доразвива и преоткрива историята от едноименния филм. В книгата Тарантино предлага пълно преосмисляне на сюжета и героите си, като включва и няколко глави, посветени на живота на Клиф Буут (изигран във филма от Брад Пит, който печели „Оскар“ за ролята си). Преводът на Борислав Стефанов е готов, предстои редакция. Изданието е планирано за края на март.

„Циганската годеница“ (проектозаглавие) от Кармен Мола

Новината, че испанската писателка Кармен Мола пише под псевдоним, не изненада никого. Изненадата дойде през 2021-ва, когато се оказа, че зад псевдонима се крият трима мъже. Първата ѝ/им книга, която излиза на български, очаквайте с логото на „Кръг“ в превода на Анелия Петрунова.

„Хартиеният дворец“ от Миранда Коули Хелер

Една от най-харесваните книги на миналата година според Goodreads ще се срещне с българските читатели през 2022 г. „Хартиеният дворец“ е изкусен роман за желанията, трагедията и семейните тайни, които определят изборите от миналото и настоящето. Преводът на Владимир Германов в момента се редактира.

The Hustler от Уолтър Тевис

Авторът на „Дамски гамбит“, по който е заснет успешният едноименен сериал на Netflix, ще ни срещне с друга вълнуваща игра. The Hustler е първият роман, посветен на билярда в 400-годишната му към онзи момент история.

Книгата разказва за млад играч на билярд, който обикаля от град на град, за да играе за пари с наивници, чиито залози да прибере. Само две години след написването си през 1959-а The Hustler се появява на големия екран като филм с легендарния Пол Нюман в главната роля. По българския превод работи Христина Иванова.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.