„Сигурд, Убиеца на дракона“ ни пренася в света на викингите

 „Сигурд, Убиеца на дракона“ от Турил Турстад Хаугер е роман, придобил статут на класика в жанра си. Преведен досега на много езици, той най-сетне излиза в превода на български, в издание на „Книги за всички“.

Сигурд е най-малкият син на страшния викингски вожд Хокон, който с корабите си извършва набези в Европа и оттам докарва роби и скъпоценности. Отгледан от робинята Еда, Сигурд обаче е различен от братята си. Баща му иска да го превърне в страховит воин, който да мачка другите. А Сигурд дори се сприятелява с отвлечените от Ирландия роби Тир и Рейм. Плаши се, но се чувства и привлечен от Гарванката, отхвърлено от останалите момиче с магически способности.

Около Сигурд има твърде много тайни, в мрака дебнат опасни врагове. А когато трябва да бъде платена цената на жестокостта, упражнявана векове наред, той трябва да възмъжее и да победи легендарния дракон, който пази съкровището…

Турил Турстад Хаугер (1943-2014) е норвежка писателка, спечелила много награди и читатели с книгите си. Завършила е Университета за изкуства и занаяти в Осло. По-късно учи етнология, северна археология и фолклор в университета в Осло. Най-известният й роман е „Сигурд, Убиеца на дракона. Той е и екранизиран.

Писател като Турил Турстад Хаугер има способността да съживява историята, да изобразява животи, принадлежащи на далечното минало и да помогне за по-дълбокото разбиране на викингите.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *