Захари Карабашлиев: В „Писатели и любовници“ всеки параграф е забавен, без значение колко тъжна и дълбока е темата

“Писатели и любовници” на Лили Кинг — какъв удивително заразяващ роман е това! Роман за писане, за влюбване, за отчаяние, за провал след провала, за живот и смърт (и мисълта за двете), но най-вече за онази неумираща мечта да бъдеш себе си, да оцелееш в свят, който сякаш няма никаква нужда от това, което имаш да кажеш.“

Това пише във фейсбук страницата си писателят и издател Захари Карабашлиев по повод една от новите книги на издателство „Сиела“ – „Писатели и любовници“.

И още:

„Предупреждение: в този роман всеки параграф е забавен. Без значение колко тъжна, сериозна и дълбока е темата, всеки параграф е забавен — без тегоба, самооплакване, без скука.

С две думи началото: Кейси е 31-годишна, сервитьорка в ресторант, живее под наем в пристройка, в която има място само за матрак, бюро, стол и котлон в банята. И разхожда кучето на разведения си хазаин в замяна на по-нисък наем. Майка й, нейния най-близък човек е починала, докато е на екскурзия, само на 58, любимият Люк е вече минало, а тя от 6 години не успява да завърши роман, който пише.

“Не пиша, защото си мисля, че имам какво да кажа. Пиша, защото ако не го правя, всичко останало ми се струва още по-ужасно.”

Въпреки, че повечето приятели на Кейси са зарязали мечтите си, отказали са се от писането и от време на време й пращат покани за сватби (“За съжаление, понякога тези покани пристигат, преди сватбата да се е състояла”), тя продължава да пише сутрин, а след обед да сервира.

Животът й обаче поема в по-различна посока, когато се запознава почти едновременно с младия, интересен Сайлъс и с утвърдения писател Оскар Колтън.

Привлечена е от двамата, но те я виждат по съвсем различен начин, имат различно минало, различни представи за това какво е любовта, различен почерк в общуването и т.н. Как ще продължи всичко това? С кого от двамата, тя ще е по-близо до себе си?

Лили Кинг пише леко, сякаш е на ролкови кънки и се усмихва на публиката, докато жонглира с остри ножове.

Тази книга е като да си получил таен достъп към едно момичешки-женско сърце. С цялата му чуплива деликатност, красив хаос и свободолюбие!

И, по дяволите, всичко е така майсторски леко разказано.

Препоръчвам!

Отличен превод на Зорница Русева.

Чудесна корица на Фиделия Косева.

В редакцията на Мирослав Александров.

Коректор: Мария Венедикова.

Браво и благодаря!“

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *