Булбес и Ханя Хартийката се завръщат в „С глава под килима“, за да разкажат история за смелостта да бъдеш различен, но и за страха да не се изложиш

Какво ще си помислят за мен? Ще се изложа ли? Ще ми се подиграват ли, ако не съм като другите?

Вероятно всяко дете се изправя пред тези въпроси. Със сигурност и като възрастни си ги задаваме много често. Особено ако в детството сме ги пазили само за себе си.

Втората книга от поредицата за Булбес и Ханя Хартийката, която отново излиза с логото на издателство „Ракета“, разказва история за смелостта да бъдеш различен, но и за притеснението от това да не се изложиш.

Засяга и други големи теми като тези за прошката или лъжата, изречена от страх.

„С глава под килима“, написана от Анна Онихимовска и илюстрирана от Ола Волданска-Плочинска е при нас, за да ни трогне, да ни прегърне и  да ни помогне да поговорим за съкровените детски страхове и притеснения.

Какво се случва в книгата

Булбес, Ханя Хартийката и техните съученици се срещат с писателка. Тя е с тъмна коса до раменете и очила. С джинси и блуза на цветя. Когато се усмихва, на бузите й се появяват трапчинки. Разказва им за какво пише. И за мечтите си, когато е била малка. А после пита какви биха искали да станат, като пораснат. Повечето момчетата искат да са футболисти или полицаи, а момичета мечтаят да станат актриси.

Булбес споделя, че му харесва идеята да бъде готвач – откровено признание, кеото  му печели присмеха на останалите деца.

Ханя обаче каза това, което казват всички. Понеже така е по-лесно и няма нужда да се оправдава. Докато се усети, самата тя си прави шега с мечтата на своя приятел.

Булбес се чувства предаден. Губи желание за каквото и да е било и прекарва часове наред под килима вкъщи. Там е тъмно и задушно. Но момчето се надява, че ако издърпа достатъчно дъсчици от паркета, може да намери съкровище, а с него да си купи билет до края на света.

Ще успеят ли двете деца отново да открият двете половинки на своята обща хартийка и как ще им помогнат за това техните най-близки, четете във втората книга от поредицата на за Булбес и Ханя Хартийката.

„С главата ми под килима“ е втората книга от поредицата на Анна Онихимовска. За първата книга – „Почти не ме е страх…“  писателката има литературно отличие в конкурса „Книга на годината 2016“ на полската секция на IBBY.

Българското издание на „С глава под килима“ е съфинансирано по програма „Творческа Европа“ към Европейския съюз. /Co-funded by the Creative Europe Programme of the European Union.

По-долу четете няколко избрани цитата от „С глава под килима“:

Може да бъде изображение с 1 човек и книга

„На Булбес уж не му пука. Голяма работа, че му викат „готвач“, ама не е хубаво да се присмиваш на някого. Ако бях казал, че и аз искам да стана футболист, нямаше да има проблем – мисли си той.“

***

„Други деца попитаха за почти всичко, което ѝ беше интересно. Още по-добре. Не ѝ се наложи да го направи. Защото можеше да се запъне по средата на изречението като Зоша и всички щяха да ѝ се смеят. А сега се смеят на Зоша. Освен това понякога на Ханя є се ходи до тоалетната по време на урок, но се срамува да си признае.“

***

„– А искаш ли да си поговорим? – майка му сяда до него.

Не искам да говоря, мисли си Булбес. Искам да се завра в някоя дупка, никой да не ме вижда. Само че къде да я намеря.“

Анна Онихимовска е родена през 1952 година във Варшава. В началото на професионалния си път работи като издател и редактор на детски книги, а през 1980 г. издава дебютната си стихосбирка „Gdybym miał konia“ („Ако имах кон“). Оттогава е написала над 40 книги за деца и тийнейджъри и е автор на радиопиеси, както и на театрални и телевизионни пиеси. Съосновател на фондация „Детски свят“, която инициира конкурса за детски бестселър на годината (днес наградата Dong на полската секция на IBBY). Носител на много престижни местни и чуждестранни награди.

Ола Волданска-Плочинска, е родена през 1985 г. в Калиш. Представя себе си като любител на морски свинчета, илюстратор, дизайнер и майка на двама сина. Завършила е графичен дизайн в Университета по изкуствата в Познан. Създава илюстрации, плакати, визуални идентичности и лога.

Милена Милева има 35-годишен профeсионален опит в областта на превода от полски, руски и английски. Списъкът с полските автори, които е превела за българските читатели, включва имена като Марек Биенчик, Анджей Сташук, Кшищоф Варга, Мариуш Шчигел, Ришард Капушчински, Витолд Шабловски, Малгожата Гутовска-Адамчик, Йоланта Тубелевич, Мечислав Кюнстлер. От 1984 г. работи като журналист в Българската телеграфна агенция (БТА), редакция „Международна информация“.

Носител е на полския орден „Златен кръст за заслуги“ (2019 г.) и на медала „Заслужил за полската култура“ (1992 г.).

„Вирусът и други мънички организми“ е първото детско заглавие на издателство „Ракета“ в неин превод (2020 г.), последвано от Невероятните приключения на десет чорапа ( 4 десни и 6 леви) и „Почти не ме е страх“, издадени през 2021 г.

По-долу можете да надникнете в страниците на новата книга:

Можете да поръчате „С глава под килима“ ТУК.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.